“In nomine Tzvakdush, Vindex Crucis Fascium, te accuso caedem tuam ipsam.” the Third Decanus announced…
“Iussu superioris, esto captus. Iura tua tibi non valent. Prepare thyself for judgment.”
Okay, so this is intense… Luckily the Third Decanus gave us a hint in English at the end there.
“Non adhibentur tibi iura. Debitum per servitutem solvetur.”
Okay, how much Latin do we have to analyze here?
We’ve got “In nomine Tzvakdush” which I think clearly means “In the name of…”
“Tzvakdush” is not Latin.
What’s this charge? This is paradoxical. “te accuso” means “you are accused” or “I accuse you.”
Vindex: Nominative or vocative singular meaning “defender” or “protector”.
Crucis: Genitive singular meaning “crucifix” or “cross”.
Fascium: Genitive plural meaning bundle of rods with an ax.
Tzvakdush is the defender of the crucifix… of rods and an ax? How does this back to back noun thing work? Protecter of the cross-bundle? Is that who Tzvakdush is?
If Vindex is nominative singular and not vocative, which is implied by the lack of comma, then it serves as the predicate nominative renaming the indeclinable proper noun “Tzvakdush”. If any of that makes sense. Essentially, I am not Tzvakdush, whoever is being addressed is not Tzvakdush.
The stacked genitives “Crucis Fascium” form a genitive of possession, meaning “Cross of Fasces” so Tzvakdush would be “Defender of the Cross’s Bundle of Rods-with-an-Axe”.
“Vindex” is the main thing, then “Crucis Fascium” modifies it. Not “protector of the crucifix and of rods”, but “protector of the Cross-of-Fasces”.
Perhaps Tzvakdush is a defender against chaos.
What was the rest of what the Third Decanus said?
“te accuso caedem tuam ipsam”
You’re accused of murder, your… own?
“Caedem tuam ipsam” Your very own killing…
Is this a mistake the Decanus made?
“Iussu superioris, esto captus. Iura tua tibi non valent.”
Issue superior, is captured?
Iussu: Ablative singular, “By/at the command/order/decree”
Superioris: Genitive singular, “Of the superior”
Esto: 2nd singular subjunctive, “Be thou!”
Commands state; archaic and formal
Captus: Perfect passive participle, “Captured/seized/bound”
Iura tua: Nominative plural neuter + possessive, “Your rights/laws/privileges”
Tibi: Dative singular, “To/for you”
Non valent: 3rd plural present indicative, “Do not avail/hold”
“At the command of the superior, be captured, your rights for you do not hold.”
“By the decree of the higher up, be seized! Your rights hold no power for you.”
“Non adhibentur tibi iura. Debitum per servitutem solvetur.”
Your rights don’t adhere. Debt through servitude will be solved…
Non adhibentur: 3rd person plural future passive indicative, “Shall not be applied”
Debitum: Nominative singular neuter, “Debt/due obligation”
Per servitutem: Ablative of means, “Through/by means of servitude/slavery”
Solvetur: 3rd person singular future passive indicative, “It will be paid/discharged/settled.”
“Your rights shall not apply. Debt will be paid through slavery.”
Rights denied; debt liquidated by slavery.
Poetic justice for self-murderers.
Leave a Reply